中国专业当代艺术资讯平台
搜索

顾月华上海油画展

开幕时间:2024-05-01 14:30

开展时间:2024-05-01

结束时间:2024-05-28

展览地点:索美W&S ART SPACE

展览地址:上海市闵行区吴中路1686号W广场B栋1F

参展艺术家:顾月华

主办单位:W SQUARE、索美W&S ART SPACE

展览介绍


索美W&S ART SPACE 荣幸地宣布将于2024.5.1-5.28在本空间举行著名海外女画家、作家顾月华老师的上海油画个展。

顾月华是蜚声海外的传奇艺术家。她出生于上海,早年曾师从著名艺术大师颜文樑先生,得其真传。1963年毕业于上海戏剧学院舞台美术系。1982年赴美国纽约定居。数十年间笔耕不辍、孜孜以求探索绘画艺术,期间于世界各地多次举行大型绘画展览,屡获殊荣。她一边作画一边写作,以其丰富的人生阅历及命运使她的文学与绘画创作中兼具瑰丽的色彩及时代的沧桑。

她现任纽约华文女作家协会终生名誉会长,出版多部散文,传记与诗集。她更是自媒体达人,拥趸无数。今年八十四高龄的顾老师从美归沪万里迢迢携多年油画力作七十余幅与故土、家乡观众、粉丝交流分享。

 

春暖花开海外归来

——顾月华上海油画展

上海的春天,繁花盛開,负有盛名的索美画廊,將举办著名海外女画家顾月华的上海油画展。

顾月华是我在上海戏剧学院的同窗密友,学院领导一直认为六三届的毕业生素质与成绩是最好的,而顾月华是翘首之一。她是受過严格專業訓練的画家,从师颜文樑,在校期间深受名师培养的顾月华才情焕发,逐渐显示出她的艺术悟性比一般同学高出一筹, 她不但绘画能力优异,还有很高的文学素养,可说是我们班上公认的才女,这些都与她良好的家庭环境、执着的人生追求、社会沧桑体悟的积累密不可分,所以后来能在美国闯下一片天地,她的天赋及青年时期的苦研、和社会培育的个人教养,一起形成她在艺术学养上的坚实基础。

近年来她回憶起訪遊巴黎時,曾經被郊區的莫奈花园深深的吸引了,她拍攝了無数的照片,留下了莫奈花园里的小橋流水,湖面上的浮萍和睡蓮,岸边的垂柳與繁花,它們沐浴在陽光下,处处都閃跃著生命的光輝,这些景色是如此的美丽,尽管莫奈的一生已经画了无数的睡莲,但是她从这花园里看到了无数的构图和美景, 她决定要把他们画出来。

這一次她除了荷花與睡蓮,莫奈桥畔的各种景色外,又加入不少繽紛多彩的繁花油画作品,这些作品超过一平米的画有几十张之多,把这些超过一米五高的画框运到画室运回上海重新佇立在画廊都是奇迹。

站在这些大画前,你旡法想象它们出自一位八旬老人之手,更令人不可思议的是这些画丝毫没有迟暮的气息,相反,在顾月华画面上,呈现出来的是朝气蓬勃、是明亮的色彩及饱和的色调,通过这些画,人们可以看到的是顾月华心中的世界是充满阳光和活力的,是充满爱和温暖的,甚至在她的绘画元素中,同样可以读到她诗一般的语言。

她一手作画一手写作,被喻为画画的人里面最会写作的,在写作的人里面最会画画的。以其丰富的人生阅历及命运,使她的文学与绘画创作中兼具瑰丽的色彩及时代的沧桑。她在纽约创立了纽约华文女作家协会,是终身名誉会长,疫情期间,她策划及创办了三十期极光文学讲座,使全球优秀的文学爱好者得以在空中交流,堪称史旡前例的创举。还有什么奇迹会在她身上发生?谁都不能预料,让我们拭目以待吧。

张祖英/曾任中国美协油画艺术委员会秘书长,《中国美术报》副社长、副主编,中国油画学会副主席兼秘书长、中国国家画院油画院副院长兼秘书长。现任中国油画学会学术委员会终身委员,中国艺术研究院研究员,中国国家画院研究员。

Returning from overseas in the spring

Gu Yuehua
Oil Painting Exhibition in Shanghai

In the spring of Shanghai, flowers are blooming, and the prestigious Soumei Gallery will be hosting an exhibition of Shanghai oil paintings by the famous overseas female painter Gu Yuehua.

Gu Yuehua was a close friend of mine at the Shanghai Theater Academy, and the academy leadership has always believed that the quality and performance of the 63rd graduates were the best, and Gu Yuehua was one of the top. She is a painter who has received strict professional training, under the tutelage of Yan Wenliang, during the school period by the master teacher training Gu Yuehua's talent glows, gradually showing her artistic understanding than the average classmates a step above, she is not only excellent in painting ability but also has a high degree of literary literacy, she was recognized as a talented girl in our class, all of these are closely related to her good family environment, the pursuit of a life of perseverance, the accumulation of social vicissitudes of the experience, so that later, she was able to break through in the U.S. Her talent and youthful hard work, and the personal upbringing cultivated by the community, together formed a solid foundation for her artistic learning.

In recent years, she recalled that when she visited Paris, she was deeply attracted by Monet's garden in the suburbs.She took countless photographs, leaving behind the bridges and water in Monet's garden, the duckweed and water lilies on the lake, and the weeping willows and flowers along the shoreline, which were bathed in sunshine and sparkled with the brilliance of life everywhere, and these sceneries were so beautiful that, even though Monet's life had already been painted with countless water lilies, she saw countless compositions and beauties from the garden, and decided that she wanted to paint them. saw countless compositions and beauties, and she decided to paint them.

This time, in addition to the lotus and water lily, and the various scenes along the Monet Bridge, she also added a lot of colorful oil paintings of flowers, which are more than one square meter, there are dozens of paintings, it is a miracle that the frames, which are more than one and a half meters high, were transported to the studio and transported back to Shanghai to be re-installed in the gallery.

Standing in front of these large
paintings, you can't imagine in any way that they came from the hand of an octogenarian. What is even more incredible is that these paintings don't have the slightest hint of old age, on the contrary, what is presented in Gu Yuehua's pictures is vigor, bright colors, and saturated tones, and through these paintings, people can see that the world in Gu Yuehua's heart is full of sunshine and vitality, full of love and warmth, and one can read her poetic language in the elements of her paintings as well. Even in the elements of her paintings, one can read her poetic language.

With one hand she paints and with the other, she writes, and has been described as the most skillful writer among those who paint, and the most skillful painter among those who write. With her rich life experience and destiny, her literary and pictorial creations have both magnificent colors and the vicissitudes of the times. She founded the New York Chinese Women Writers' Association in New York and was the honorary president for life. During the epidemic, she planned and organized thirty Aurora Literary Lectures, which enabled excellent literary lovers around the globe to communicate with each other over the air, a unique and unprecedented initiative. What other miracles will happen to her? No one can predict, so let's wait and see.

Zhang Zuying was the secretary-general of the Oil Painting Committee of the China Art Association, vice president and deputy editor-in-chief Art News of China, vice president and secretary-general of the China Oil Painting Society, and vice president and secretary-general of the Oil Painting Institute of the China National Academy of Painting. He is now a lifetime member of the Academic Committee of the China Oil Painting Society,a researcher of the China Academy of Art, and a researcher of the China National Academy of Painting.

人生并不如梦

我的一生在文学与美术的土壤里、在故土与他乡之间,出了六本书,开过七次画展,现在是第八次个人画展,我以我的人生见证了世界的美好、生命的坚强与人性的辉煌与温馨。

我在进大学前是从师颜文樑大师的。他对我非常厚爱,让我随时可以拿我的画去请教他,他亲自教会了我透视原理、色调色度色相的关系,并给我看了他很多的原作,有些是欧洲的写生,或者是创作得奖的作品如粉画《厨房》等等。

我通常下午一点左右去,静静地坐在客厅里等,颜先生睡完午觉,下到客堂里,就不住口地给我上课般地讲开了。

在欧洲,他很穷,买不起画布,就在那些硬纸板上,画了一张又一张的色彩速写,油画的光影写生,有极美的印象派色彩,我非常入迷,印象派对我的绘画生涯起了先入为主的作用。

他讲起画来,非常的专注。好象面对一室的学生,他瞇着眼睛,看着前面,手比划着远方,给我讲透视、结构,他的焦点透视与散点透视,一句话说出了西洋画与中国画的差异之本,他的理论常常对我有醍醐灌顶的启蒙作用。

然后在上海戏剧学院的专业训练中,我受到厚重的俄罗斯绘画的影响,也学习了中国画的基础技巧,而戏剧舞台美术设计的特殊性又必须广泛了解全世界的文化历史与其建筑服装等知识,复杂的世界历史文化扩大了我的视野及空间,也是我后来涉足文学创作的契机。

经过了半个世纪的风雨,人生如一艘航行中的船,它在惊涛骇浪中也好,风平浪靜中也好,我以各种面貌呈現在人前,忽然到了我八十四岁的時候,我回到了画室,驰骋在画布前,我在纽约重拾画笔,拿起画笔,我觉得时光穿越了,我成了大学生时代的女学生顾月华,忽然发现这么多年,我一生都在扮演着不同的角色,母亲、妻子、女儿、姐妹及各种头衔的女人,那个女人明明是我,但又不是真正的我,我坐在画架前,我知道真正的我回來了,我的灵魂回到我的身体里,我現在是重生的自己,渴望回到故乡,寻找回一个更完整的自己,於是有了这个画展。

画室是我一生最终的港湾,我不仅是在夺回时间,也是在夺回我失去的青春。我的生命变得有趣了,而不是仅仅活着了,人生永远不晚,悟性始于足下,要相信自己任何事情都可以做到,只要你肯努力!这就是生命的意义!

顾月华 2024年4月於上海

 

部分参展艺术家主页


作品预展