中国专业当代艺术资讯平台
搜索

大约有2961项符合查询结果,库内数据总量为186367项。(搜索耗时:0.0077秒)

1111. 北京匡时2013秋季拍卖会:方君璧《省过夜焚香》 [55%]

...文字、行性成佛的观点,使得在传播过程中,降低了语言翻译的障碍,同时铃木俊隆通过自身的修证,从日常生活中参究真理,内省自我的方法,恰好抚慰了当时美国垮掉的那一代迷茫的心情。而此时的方君璧...

类型:新闻发布时间:2013-11-05 09:52:48

1112. 在线购艺术品 是“攀上艺术阶梯”还是避免错过投资? [55%]

(原载于《艺术新闻报》,天一翻译

类型:新闻发布时间:2015-05-20 11:54:37

1113. 近现代书画:秋拍市场下一个热点? [55%]

...则出版于各类书法集中;还有赵朴初的书法,是写赠著名翻译家叶君健的,也十分难得。【编辑:虹汐】

类型:新闻发布时间:2009-12-05 10:42:31

1114. 北京法国文化中心将于6月1号举行青少年文学与插画活动 [55%]

...的法国童书展上获得最佳绘本奖(猴面包树奖)。该作品被翻译成中文,于2009年由接力出版社出版。2007年,他为由青林国际出版社出版的让-伯纳德-波伊的《天才的叛逆童年》所创作的插画作品再度获得波隆那...

类型:新闻发布时间:2011-05-04 16:37:57

1115. 即使失去光明,也依旧可以进入漫画世界 [55%]

...线来表达;北极的苔藓用成堆的树叶形状来展示;下雪被翻译成圆形的斑点。一只海象是一群锯齿状的童心钻石,主角阿尔弗雷德·库克先生则是一系列横向条纹。在设计过程中,Manouach追求简单和独特性,即摸过几次就能...

类型:新闻发布时间:2016-08-19 10:56:50

1116. “朗来了”朗西埃中国行第一天:参观嘉兴工厂 [55%]

...是吗?他们还没通知我,我的确是要去Tate,但是为书的翻译。关于讨论的形式,他觉得闭门讨论可能更有效,因为如果不知道观众的关注点或态度,公开讲座和研讨会上很难产生交流,更不用说刺激。他记得有一次去韩国某大...

类型:新闻发布时间:2013-05-07 09:48:14

1117. “朗来了”朗西埃中国行第一天:参观嘉兴工厂 [55%]

...是吗?他们还没通知我,我的确是要去Tate,但是为书的翻译。关于讨论的形式,他觉得闭门讨论可能更有效,因为如果不知道观众的关注点或态度,公开讲座和研讨会上很难产生交流,更不用说刺激。他记得有一次去韩国某大...

类型:新闻发布时间:2013-05-07 09:48:14

1118. 提笔而成千古之美 笔下乾坤—中国当代最具影响力国画名家作品展(第二届)隆重开幕 [55%]

...个人都是一个世界,每一张作品都是画家对世界的解读和翻译。每个人对世界的理解都表现在作品当中,每个人都有个人独特的风格。古代文人雅士聚会,称为雅集,通过这种雅集达到互相学习、交流,以画会友,以...

类型:新闻发布时间:2015-01-24 20:44:23

1119. "冥顽不灵"的蔡国强:小毛毯就是他 [55%]

...唤蔡国强,把自己的想法告诉他,再由他用蹩脚的普通话翻译给那些帮忙布展的工人听,何必这么麻烦呢?他还是嘿嘿微笑几声,继续坚持这么自找的麻烦;居住纽约那么多年,他依然顽固不肯学英文,这让他在许多社交场合显得...

类型:新闻发布时间:2010-05-26 11:44:08

1120. 字句之间,言语之间&原地移动 [55%]

...、一种跨越:倘若如此,即便最包容语言也不能被勉强地翻译,只能衍生和泛化。她作品中提出的问题是多面的,正如这个作品可能引发的行动一样。它们是在各个位置敞开的可能性:这里、那里、原地、彼方、上面、下...

类型:展览发布时间:2015-05-28 17:41:15