大约有2961项符合查询结果,库内数据总量为186369项。(搜索耗时:0.0056秒)
...在《时尚芭莎》工作一年的我,接到一项重要任务:组织翻译《芭莎百年历史》(Harper‘sBAZAAR100YearsoftheAmericanFemale)。我惊讶地发现藏身于这本全球最早时尚杂志荣耀的背后,有安迪o沃霍尔的插画,萨尔瓦多-达利的时装画...
类型:新闻发布时间:2011-01-21 10:08:52
...现代化经历了一段漫长而纠结的历程。民族性与现代化,翻译与突围的交织并进,不仅滋养了一批早期民族建筑师,也使西方建筑史的理性和逻辑潜移默化地根扎在日本本土建筑系统中,成为日后反观传统的重要方法之一。在这...
类型:新闻发布时间:2014-05-05 10:57:53
...我们很难将中文溪山清远(xishanqingyuan)其翻译成英语,而勉为其难地使用了PureViews,在那些严格的学者那里,这样的翻译几乎是不成功的,甚至具有难以表达含义的遮蔽性。PureViews是南宋时期(1...
类型:新闻发布时间:2010-09-30 09:28:06
...博物馆副馆长李健毛就将《国家宝藏》称为是一个翻译器,它让文物实现了由专家到大众的语境转变。浙江博物馆副馆长蔡琴表示,这种转变也给她带来了一些思考,之前,对文物的解读就是我们博物馆的...
类型:新闻发布时间:2019-01-31 09:49:30
...有了,不过那时没有复印机,要让人手抄。比如哲学家、翻译家徐梵澄先生就很在乎自己的手稿。许广平曾回忆:当时徐梵澄居无定所,在上海行踪甚秘。所有的稿件统统交由鲁迅处理,但凡他由鲁迅转交的稿件都由鲁迅或许广...
类型:新闻发布时间:2013-12-09 09:32:30
...有了,不过那时没有复印机,要让人手抄。比如哲学家、翻译家徐梵澄先生就很在乎自己的手稿。许广平曾回忆:当时徐梵澄居无定所,在上海行踪甚秘。所有的稿件统统交由鲁迅处理,但凡他由鲁迅转交的稿件都由鲁迅或许广...
类型:新闻发布时间:2013-12-09 09:32:30
...感觉了。再加上我香港那边的朋友能听懂英语,朋友帮我翻译着,我也就基本弄懂了。这里要提醒国内的收藏朋友们,去香港苏富比,如果你一点儿英语也不懂,还是带个懂英语的朋友一起去比较好,因为国外拍卖师的讲解跟国...
类型:新闻发布时间:2006-11-18 22:31:00
...贯穿着油画的生产,所以像许多西方油画大师,更恰当的翻译方式是巨匠,讲座一开始,阎安就从艺术史的发展体系入手,从绘画早期的功能性和艺术家的身份来讲述油画作品的分析和鉴赏。他举的一个例子是伦...
类型:新闻发布时间:2013-10-20 11:30:23
...煌煌巨著《词与物》中用整个第一章来讨论之,可惜中文翻译者不得要领,译著误导了汉语读者(见拙文《误读福柯论宫娥》),未能把握委氏反艺术之道而行和福柯的早期解构思想。现代艺术的从内向外之道,...
类型:新闻发布时间:2010-08-12 09:09:06
NIKKI接受采访,何工当翻译更多作品请点击2010年10月31...
类型:新闻发布时间:2010-11-02 17:34:45