大约有2961项符合查询结果,库内数据总量为186347项。(搜索耗时:0.0042秒)
...》是这门课的参考书去年刚刚出版、由他主持翻译完成,也是源自西方的经典教科书。朱青生起意翻译此书已有29年,原本列入了80年代二十世纪文库的出版计划,期间种种变故,经过4次重译,每一次他都坚...
类型:新闻发布时间:2014-04-01 10:44:52
...化兴奋点。我的目的并不是在形态上对两种文化做嫁接或翻译,从一开始就压根儿没这种想法,因为我不满足于做一个“翻译家”或“文化中介”——德国“新表现”就没有一定要翻译给中国人看懂,我也不打算一定要画给德国...
类型:新闻发布时间:2006-11-17 22:37:00
...奇妙的,因而艺术不可能超越自然。我们就好像是自然的翻译家,将自然翻译成艺术,而一个优秀的艺术家能读懂自然的微妙和语言。
类型:新闻发布时间:2015-01-24 17:26:27
...知,“我在2000年就从作者那里获许中国内地唯一的中文翻译该作品,而且我翻译的原稿就存在法国版权协会。但是作者谈的条件是她不希望该剧在小剧场演出,必须要在400人以上的剧场演出。我一直在等待投资,本来去年想做...
类型:新闻发布时间:2006-11-17 23:08:00
信报讯著名翻译家和诗人屠岸、知名画家李云枫、民谣歌手周云蓬、“丝绸之路”乐队……是看起来怎么也凑不到一起的组合,不过一本“诗画合一”的新书《巴别塔图腾》却将他们都聚在了一起。昨天,由东方出版社出版的...
类型:新闻发布时间:2006-11-18 00:04:00
...宣纸中央,写着记者从未见过的5个大字。经诸葛行舟“翻译”,这5个字为“爱你一万年”。这时,记者才在该字画左下角留意到有对原文的现代字解及作者落款。据悉,此类字画在婚庆市场的售价在800~1200元之间。 ...
类型:新闻发布时间:2006-11-18 00:37:00
...进行了有趣的交流和对话。K·画廊艺术总监赵欢现场担任翻译。艺术交流会现场
类型:新闻发布时间:2007-03-11 02:17:00
...)与策展人俞可(右二),K·画廊总经理杨凯(右一)及翻译在K·画廊《漂浮风景》展览现场
类型:新闻发布时间:2008-03-31 18:33:00
...《洛丽塔》,绝对了不起,可我只啃了一两章,全忘了。翻译不佳是个借口,对不起,又开罪译者。”说完作家,陈丹青转而又指向了画家:“绘画不必翻译,我早已对伦勃朗略生厌倦(他曾是我的神);对柯罗轻微失望(我至今深...
类型:新闻发布时间:2008-08-19 19:01:43
...《洛丽塔》,绝对了不起,可我只啃了一两章,全忘了。翻译不佳是个借口,对不起,又开罪译者。”说完作家,陈丹青转而又指向了画家:“绘画不必翻译,我早已对伦勃朗略生厌倦(他曾是我的神);对柯罗轻微失望(我至今深...
类型:新闻发布时间:2008-08-20 17:52:57