大约有2956项符合查询结果,库内数据总量为185891项。(搜索耗时:0.0052秒)
...1年10月14日,北京宋庄艺术节期间将举办题为批评、翻译与艺术交往中国当代艺术的国际出场的宋庄中国当代艺术论坛。本次论坛由当代著名美术批评家、理论家王林先生担任论坛总策划,以沈语冰、王端廷...
类型:新闻发布时间:2011-10-13 17:14:44
...完全还原奈良美智诗歌中的语感与语气、情感与个性,曾翻译过村上春树众多著作的著名翻译家林少华亲自操刀,逐一校译每个文字。【编辑:汤志圆】
类型:新闻发布时间:2011-12-27 11:23:22
...16:00主讲人:路易-劳伦斯语言:英文,中文翻译艺术家与设计师同为创意感官的创造者共享同一知识源泉但其初衷往往不同。有些设计师自认为艺术家,却鲜有艺术家自认为设计师。路易将为观众...
类型:新闻发布时间:2012-07-26 14:43:51
...语的埃米利奥和只会讲中文的董小庄,言语交流都是通过翻译,在翻译过程中两人的艺术语言交流损失不少,因此,他们更倾向于直接用画笔对话。埃米利奥说:即使是在我独立创作的过程中也会遇到同样多的问题,我都...
类型:新闻发布时间:2012-09-07 11:01:05
...耆婆,属父母名字的合称,东晋时后秦高僧,著名的佛经翻译家。与真谛、玄奘、并成为中国佛教三大翻译家。尾有明永乐刻书条记,明永乐佛经刊本,百不及一。此本黄绫宫装,颇具收藏价值。
类型:新闻发布时间:2012-11-24 17:51:38
...多首古琴谱,但能弹的也就只有100多首,因为需要高手去翻译,而翻译一首小曲就需要两三个月的时间,大曲则需要一两年,是个很大的工作量,这也是导致市场上古琴谱数量稀少的重要原因。天津市文物博物馆学会民间...
类型:新闻发布时间:2013-04-07 10:56:13
...《海湾诗篇》(BayPsalmBook)的书长达400页,是圣经诗篇翻译本,于1640年在马萨诸塞州的剑桥印刷出版。这本书被认为是美国最早出版的一本书,目前全美只剩下11册。波士顿老南教堂原本拥有五本《海湾诗篇》,但一本...
类型:新闻发布时间:2013-04-17 12:44:02
...厅中,安东尼娜·捷乌斯向展会提出了一个关于作品翻译的问题如何向那些不熟悉俄罗斯背景文化的西方观众讲述并解释在过去40年里俄罗斯艺术作品的意义。因此,艺...
类型:新闻发布时间:2013-05-06 12:23:06
...手稿。中国名人手稿馆29日还宣布,知名法国文学翻译家周克希向其捐赠47件手稿和资料。包括中国读者熟知喜爱的《追寻逝去的时光》、《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《古老的法兰西》、《不朽者》和《小王子》...
类型:新闻发布时间:2013-05-30 10:19:30
...曾组织木刻讲习会,请日本内山嘉吉讲授技法,而他自任翻译。鲁迅很精于书籍的装帧,凡是他所装帧的书册,都很有特色。中国的毛边书就是由他开始倡行的。他自己著译的作品,大都是自行设计,自行动手装帧的。刊...
类型:新闻发布时间:2014-01-15 11:49:57