大约有4053项符合查询结果,库内数据总量为186277项。(搜索耗时:0.0095秒)
...1832-1883)的作品时,使用了témperament这个词,翻译成中文是气质,那时,法国观众对日本和东方艺术渐渐有了新的兴趣,显然,学院派的术语很难勾勒马奈(édouardManet,1832-1883)以及以后印象主义画家的新...
类型:新闻发布时间:2013-01-09 17:06:33
...香港大会堂美术博物馆开幕志庆、1993年由梅云堂与香港中文大学文物馆合办的梅云堂藏张大千画展览、1995年东京松涛美术馆梅云堂藏张大千画展览等。藏品自1997年在新加坡美术馆展览后,再未公开展出;...
类型:新闻发布时间:2011-05-17 14:40:35
...的画廊,如泰勒画廊和卓纳画廊,他们的作品标签都只有中文,这说明他们的重视程度很高。纽约着名艺术评论家KennySchachter撰文谈及上海艺术周时如此说到。总部在伦敦的泰勒画廊(TimothyTaylorGallery)成立至今已经有二十年...
类型:新闻发布时间:2016-11-28 10:37:47
...ellip;等等。并于多间国内外大学担任客席讲师,包括香港中文大学、CentralSaintMartinsCollegeofArtandDesign及LondonCollegeofFashion。研究着重感官品牌发展,其采访及文章多次发表于国际平面媒体中。...
类型:新闻发布时间:2024-04-22 11:30:54
...sp; 朱沅芷《夏珞忒女史像》是他仅见的一幅带中文题签的作品,这位Charlotte女士不知何许人也,或许他唤起了朱沅芷的思乡之情。该作品源自美国威斯康星州的一位大藏家,原框原装,也是朱沅芷比较少见的肖像写生...
类型:新闻发布时间:2009-11-12 10:21:11
...展,是我联络组织的,对方主要负责人称为curator,当时中文还没有对应的名称。我在家里走来走去两个晚上,终于想出了策展人这个名词,还为此发了一篇介绍策展人制度的专文给台北的艺术家杂志,当时做梦也想不...
类型:新闻发布时间:2008-04-24 21:55:06
...诗成于1945。[1]见《世界艺术史》,范迪安中文版主编,南方出版社,2002年。TheContemporaryRepresentativeofAnimalLandscapes—AnAppre...
类型:新闻发布时间:2008-03-27 16:48:29
...南大学教授,后应聘赴港,出任大公报编撰,并曾于香港中文大学任教。此件《阳朔碧莲峰》既是李可染的代表作,又印证其与马国权的友谊,当是不可多得的珍品。故园遥忆三江外,梅豆青青入...
类型:新闻发布时间:2014-12-18 10:36:13
...思维与感觉方式。就像本次展览的标题一样,我们很难将中文溪山清远(xishanqingyuan)其翻译成英语,而勉为其难地使用了PureViews,在那些严格的学者那里,这样的翻译几乎是不成功的,甚至具有难以表...
类型:新闻发布时间:2010-09-30 09:28:06
...场》(TheArtistIsPresent)也同时推出。2013年,她的传记中文版由金城出版社出版。关于她的人生,她与乌雷(Ulay)之间数十年感情与艺术的牵绊,溢出艺术界,也成为普通人津津乐道的话题。她的突出个性,也使她...
类型:新闻发布时间:2016-01-14 11:33:38