中国专业当代艺术资讯平台
搜索

大约有2985项符合查询结果,库内数据总量为187374项。(搜索耗时:0.0051秒)

1061. 杭州·晨晓的色彩世界——像大海一样的欢笑 [55%]

...界性漂泊,其诗集十三种、散文集二种、与众多文章已被翻译成三十余种外语。其代表作《》、《大海停止之处》、《同心圆》、《叙事诗》等,通过精心结构诗学空间,追问人生困境并追求思想深度。杨炼两次以最高票当选国...

类型:展览发布时间:2015-06-29 15:55:46

1062. 台北双年展2010 回应双年展机制(图) [55%]

...olghadr的第一部小说《Softcore》于2007由TelegramBooks发行(已翻译成德语,意大利语,法语)。目前正在进行的计划有:斯洛维尼亚马拉艺廊展览及他的第二部小说《TopTen》。  林宏璋现居住于台北,纽约大学艺...

类型:新闻发布时间:2009-12-17 13:33:52

1063. 余生记 [55%]

贺潇独立策展人,艺术写作者,资深艺术类翻译。毕业于麦吉尔大学美术史专业,她曾任职于亚洲艺术文献库中国大陆研究员和艺术论坛中文网编辑。她近期的研究和写作方向关注媒介更替时代下的艺术创作与观看...

类型:展览发布时间:2022-11-04 16:35:25

1064. 新历史主义与中国当代艺术——《“从西南出发”当代艺术展1985-200 [55%]

...到钱,现在想起来,也是很幸运的事情,应该感谢当时的翻译翻译了很多国外的书,让我们有书可读。其实也应该感谢主流文化机构的拒绝,促使我们奋发图强,大家一起自救,客观上增加了我们创造的决心。我想强调的...

类型:新闻发布时间:2007-04-02 23:51:00

1065. 文艺界政协委员:中国文化产业发展的机遇来了 [55%]

...出,引得不少委员频频点头。委员邰丽华通过自己的手语翻译进行了发言,她讲述了自己去盲人体验馆的经历,并希望国家能多建设一些体验馆,满足残疾人的文化需求。  在探索文化如何在公益性的基础上...

类型:新闻发布时间:2010-03-11 14:41:22

1066. 王广义:“85新潮”是对中国文化的一次思想启蒙 [55%]

...开放的初期,大量的哲学思想和美学著作开始涌入,这些翻译过来的著作对我们的影响非常大,那时候,只要新出了一本著作,大家就会买来进行讨论。当时的特定的哲学气氛导致了那时候的许多艺术作品都有很强的哲学意味。...

类型:新闻发布时间:2007-12-13 17:52:38

1067. 古根海姆美术馆和中外文化交流中心联手为奥运会 [55%]

...展览。古根海姆出版的展览画册的中文版将由人民出版社翻译及出版,其中收录了范迪安、孟璐、汪晖、戴维.约瑟列特、权美媛的文章。   北京蔡国强回顾展由一汽-大众奥迪销售事业部首席赞助实现,并由诚品画...

类型:新闻发布时间:2008-08-12 17:23:45

1068. 诺奖预热 下周公布 大西洋两岸打起口水战 [55%]

...地批评道,美国人太封闭、太有偏见了,他们很少翻译其他语言的文学作品,也很少参加文学对话,他们的无知抑制了文学的发展。自1993年女作家托尼·莫里森获得诺贝尔文学奖之后,美国作家15年来始终没法得...

类型:新闻发布时间:2008-10-02 13:05:34

1069. CIGE 2009:加大海外宣传,危机下规模不减 [55%]

...京10天的住宿和基本生活费用,同时还为他们各配备一位翻译或助手。  尤洋透露,CIGE2009的招展工作已经基本结束,画廊名单即将被公布。他说:中国大陆地区以外的参展画廊比例依旧会占到总量的70\%以...

类型:新闻发布时间:2009-02-28 11:23:29

1070. 中国存在艺术批评家吗? [55%]

...。你是在为谁写?是不是用英文会产生更大的的影响?在翻译的过程中会丢失些什么?  “在90年代,我曾经重点做过很多艺术家移居海外的评论。很多中国艺术家去了...

类型:新闻发布时间:2007-11-23 18:04:34