大约有2985项符合查询结果,库内数据总量为187374项。(搜索耗时:0.0058秒)
...的文化需求和审美水平,制作一系列关于博物馆的电影;翻译博物馆馆长的著作《我的艾尔米塔什博物馆》(MyHermitage)。而有关的全部费用则将由中国香港的此家商业机构承担。据艺术新闻中文版,艾尔米塔...
类型:新闻发布时间:2017-09-21 09:41:56
...界的虚幻。 皮力:其实巴比塔这个翻译挺有意思,中国人把它翻译成通天塔,巴比塔本来没有这个意思。通天塔是通往天堂的一个塔。直接挑战上帝权位的一个塔,但是这个上帝权威可以被等同为事实的真...
类型:新闻发布时间:2010-04-20 14:06:50
...1984年生,2008年起在全球当代艺术领域从事批评、策展、翻译工作,2010至2013年任ARTINFO中文站资深记者,现就读于纽约大学博物馆学系
类型:新闻发布时间:2015-02-28 11:18:00
...使用的是他的源语言,此次双年展上还将首次为其添加上翻译及说明文字,以便更广泛的观众欣赏。
类型:新闻发布时间:2011-06-07 17:52:15
...室艺术实验项目的艺术家在转录和翻译。在这里你将发现中国当代艺术的另一个群体,来自上海戏剧学院的这个群体,他们继承老院长启动的传统,没去嚷嚷,而是认真地在做实验。
类型:新闻发布时间:2015-04-17 10:07:08
...人。2003年,他开始尝试把中国媒体和网络上有趣的文章翻译成英文,介绍给海外。而承载这些文章的网站就是他名为单位的博客网站。在单位里,潜伏着驻华记者和对中国有着强烈好奇的外国人。在他们眼...
类型:新闻发布时间:2011-04-22 14:37:07
...央。”尽管在美国待了13年,但蔡国强仍随身带着翻译,平静地同西方媒体讨论自己文革时代的生活。由于受到父亲的庇护,蔡国强在那个时代仍然读到了大量的古典文学,也看了《推销员之死》和《等待戈多》等西方现...
类型:新闻发布时间:2008-04-25 18:52:39
...之手。最后我要感谢唐凌洁,她为这本书作了全文的英文翻译。【编辑:成小卫】
类型:新闻发布时间:2011-06-16 10:36:35
...书籍,它包括了Adnan于1970年代中期在Al-Safa发表的文章的翻译本,寻求在黎巴嫩充满问题的文化历史背景下,让其毕生的作品得到更充分的理解。既然她现今在阿拉伯艺术史上已确立了其重要性,希望下一次批判的审视能够恰当...
类型:新闻发布时间:2013-11-07 11:30:39
...调,如今能够谈谈她的人不多,就连相关书籍的编注者、翻译者,也大多与她素未谋面。近日,记者只能通过张充和百年作品系列的责编曹凌志、社会学家杨早、历史学家王道的追忆,以及对耶鲁大学教授孙康宜、苏...
类型:新闻发布时间:2015-06-30 11:06:13