中国专业当代艺术资讯平台
搜索

大约有2985项符合查询结果,库内数据总量为187374项。(搜索耗时:0.0054秒)

1451. 西方博物馆的圆明园印象 [51%]

...个看上去很不起眼的博物馆。这家博物馆的名字很独特,翻译过来大概是实用艺术博物馆。正如它的名字,馆里的许多藏品曾经既有实用价值,又有艺术价值,它们算是一个大型艺术品的构件。而这一震撼世界的瑰宝...

类型:新闻发布时间:2014-02-18 16:05:18

1452. 第二届中意当代艺术双年展·艺术家工作室访谈:邱志杰 [51%]

...核心的东西很不容易交流,所以就有一批人想把书法艺术翻译的让老外能明白,过程中有很多失败的办法,糟糕的办法。比如说日本人的少字数派,他们在一张方纸上写一个字,让字被画框分割,看上去像抽象绘画,我觉得这个...

类型:新闻发布时间:2014-06-26 14:26:59

1453. 蔡国强:“那时候……” [51%]

  1992年我去新加坡,带了20多个日本人,有助手、翻译、随行记者,一到那儿,还剩5个小时的转机时间,新加坡很小,大家都想出去玩,我就对他们说,你们走前面,我走后面。前面的日本人走过去盖章都是砰砰&rdq...

类型:新闻发布时间:2009-10-08 15:26:08

1454. 宇宙撒下的传单 [51%]

...天落,取暴风之意。同样的汉字也被用于翻译德国的狂飙突进运动,那是歌德写出《少年维特的烦恼》的时代。正是青春洋溢的浪漫主义精神,使得钟飙这个人及其作品始终透出一股难以抑制的激情与...

类型:新闻发布时间:2013-06-24 10:56:45

1455. “香港艺术历史研究——先导项目” 将于11月9日举行 [51%]

...系助理教授)。届时,所有讨论将以粤语进行,提供同声翻译英语。本项目走访了五位活跃于香港六、七十年代艺术圈的人物。他们不但在对谈中分享了个人经验,更供献了相关的私人文献资料。受访人包括:华图斯(ArtsPr...

类型:新闻发布时间:2013-10-23 14:27:52

1456. 宇宙撒下的传单 [51%]

...天落,取暴风之意。同样的汉字也被用于翻译德国的狂飙突进运动,那是歌德写出《少年维特的烦恼》的时代。正是青春洋溢的浪漫主义精神,使得钟飙这个人及其作品始终透出一股难以抑制的激情与...

类型:新闻发布时间:2013-06-24 10:56:45

1457. 装饰——“伪当代艺术”的实质 [51%]

...终又需要直觉来证实或证伪。日本人中江兆民把Aesthetic翻译成“美学”后被现代汉语沿用至今,但“感觉学”更符合Aesthetic的本意。以杜尚为最著名代表的达达主义出场以来,在艺术世界里,“艺术”的概念已经无限开放。...

类型:新闻发布时间:2021-03-05 11:17:26

1458. 镜中奇遇记——韩国当代艺术在伦敦 [51%]

...可能产生出很多可能性,更何况是东方与西方之间的文化翻译过程?  郑然斗2006年底曾受邀参加英国泰德现代美术馆一场东亚摄影对谈,会中他畅谈自己近年来的创作历程,并与听众分享拍摄时的「漏网镜头」。他将幼...

类型:新闻发布时间:2007-03-13 00:26:00

1459. 陈默:泱泱“大道” 顺势而为(1) [51%]

...方不少国家称作现场艺术。这种差异不仅仅在单词的认定翻译上,也在于不同文化背景会产生对事物认知的差异,产生因果关系的差异,产生对作品语言方式的差异。因此,在对“行为”的理解和把握上,国外艺术家偏重自己的...

类型:新闻发布时间:2007-10-23 17:46:04

1460. 摄影收藏初级指南! [51%]

...几年越来越多的摄影史料类书籍和理论类书籍已经逐步被翻译成中文并出版。这些书能够帮助我们理清历史脉络和艺术家之间的师承关系,为筛选收藏品指明方向。好的艺术品和大型权威美术馆之间相生...

类型:新闻发布时间:2016-08-25 09:16:52