大约有3000项符合查询结果,库内数据总量为187392项。(搜索耗时:0.0083秒)
...转化的根据或本质规定性。逻各斯(logos)一词在中文里通常被译为道,意指一种超现象性的形而上学实体,它作为宇宙万物的普遍规律或世界理性是经验常识所无法把握的。...
类型:新闻发布时间:2013-07-30 10:31:21
...转化的根据或本质规定性。逻各斯(logos)一词在中文里通常被译为道,意指一种超现象性的形而上学实体,它作为宇宙万物的普遍规律或世界理性是经验常识所无法把握的。...
类型:新闻发布时间:2013-07-30 10:31:21
...语义,把它翻译成感觉学更贴切。日本学者用中文翻译成了美学,沿袭至今,造成误读,使人容易望文生义地以为美只是悦目和漂亮。其实美学和美术会面对不同的感觉,有漂亮的也有肮脏的,有崇高的和...
类型:展览发布时间:2017-06-15 13:12:17
...界华文广告奖复决审评审《ComputerArts》数码艺术中文版主编。汕头大学长江艺术与设计学院副教授[编辑:亢章虎]
类型:新闻发布时间:2008-08-30 23:13:50
...本你写的,关于画家雷诺阿的书,可惜只有法语版,没有中文版。贾可·雷诺阿:是的,你看这本书里,这是我的小叔公,这位是我的大叔公,这位就是我了。这是我们在庄园里,背后的雕塑作品叫做《大维纳斯》,...
类型:新闻发布时间:2015-11-25 11:15:20
...多个国家生活的经历,要求她掌握多种语言,包括日语、中文、英文及德语。基于这样的背景,“沟通”和“沟通的丧失“成为了其作品的主题,这也体现在了其被中央美术学院博物馆收藏的毕业作品《误听游戏》中。这一系列...
类型:展览发布时间:2021-03-10 11:41:10
...热季,把展期提早了三个月,西方一线画廊们纷纷冲着讲中文的热钱而来。瑞士巴塞尔的市场以贵族和富商为主,而香港巴塞尔的目标人群则是刚赚了新钱的暴发户。不同的市场,就有不同的操作方式。西方
类型:新闻发布时间:2015-04-01 11:14:55
...到历史的重。《大英博物馆世界简史》简体中文版已由新经典文化引进推出,并且三册都是全彩印刷。出版方透露该书已经加印三次。【编辑:马婧】
类型:新闻发布时间:2014-03-31 13:42:56
...模式 中文“独立策展人”一词,上世纪80年代或更早开始在香港、台湾等地区及海外华人范围内使用,上世纪90年代开始引入中国内地艺术界并在近年广为采用。尽管中国的策展...
类型:新闻发布时间:2008-07-25 17:34:30
...林恩.甘佩特(美国纽约大学格瑞美术馆艺术总监)/英文配中文翻译Guest:LynnGumpert(DirectoroftheGreyArtGalleryatNewYorkUniversity)/EnglishwithChineseTranslation 5.14,周五Fri,17:00-18:30/报告厅Auditorium ...
类型:新闻发布时间:2010-05-14 15:51:28