大约有2985项符合查询结果,库内数据总量为187378项。(搜索耗时:0.0131秒)
...如画一幅反映越剧的《梁山伯与祝英台》的作品,给老外翻译说这是中国版的《罗密欧与朱丽叶》,老外一下就明白了戏剧要表达的内容。我画的水墨漫画《带枪的钟馗》,英国驻华大使馆的武官到成都来收藏了一幅。我为其解...
类型:新闻发布时间:2015-11-30 09:26:28
...失偏颇。当然这不完全是他们的错误,一部分也是因为在翻译过程中流失了很多信息。比如,神秘主义是我作品中的重要部分,这来自伊朗的文化,他们并不能完全理解那种神秘主义的诗意,把一切惆怅都当成悲伤。他们也不理...
类型:新闻发布时间:2014-04-23 11:35:44
...主义和自由主义的政治经济学。《佐治刍言》在1885年被翻译的当下,已与中国的伦理思想和当时的政治环境进行了折衷和妥协,犹如一本以传统儒家观念为基底,而实际上,整本书则充当了政治和殖民时代的工具,这和桑图&midd...
类型:新闻发布时间:2016-12-12 09:54:03
...文译自《艺术新闻》(ARTNEWS),有删节,姜岑、杨天歌翻译,标题与小标题皆为编者所加。】
类型:新闻发布时间:2015-05-27 11:46:16
...文字形式出版为纸质书(国内由南京大学出版社于2017年翻译出版),电影中出现的台词、文字和自我阐释配上大量的影片截图同时付印。而这并非是一般的衍生品,在戈达尔本人看来,这是同一部作品的不同介质。组...
类型:新闻发布时间:2019-09-10 01:00:10
...t;克拉格这就是他口中materialist的意思。如果硬要翻译的话,大约可以另译成材料主义者,因为他的雕塑正是以对各种材料的运用而著称。1988年他获得英国艺术特纳奖(Tur...
类型:新闻发布时间:2013-07-29 15:23:06
...tforumInternational杂志的特邀编辑。长期以来,丹尼尔翻译和编著了很多艺术专著,并发表了关于艺术和哲学领域的多篇文章。丹尼尔此前策划了大约50个展览,先后担任了第五十届威尼斯国际双年展(2003)和第...
类型:新闻发布时间:2008-09-09 15:51:33
...以国家馆的方式来展示,这样不完整。现代艺术,我们所翻译过来的现代艺术的书籍和当代艺术书籍,基本上到了二战前就嘎然而止,涉及到二战以后的艺术著作特别地少,凤毛麟角,更多的也只是谈到上...
类型:新闻发布时间:2010-06-24 17:54:48
...Re与睿的读音是相似的,声音不必翻译。看到这个题目的人读一下Re,也已经读出了一个中文的文字睿。声音本身有它的核心魅力,因此我希望通过中国馆的展览建构起全世界的人包括...
类型:新闻发布时间:2019-04-16 02:05:17
...的语境中,却常被合为一词,而无法在英文里找到对应的翻译。于是陆蓉之将animation和comics两字,取其发音合而为一,构成一个自创字animamix,表述当今这股动漫美学的发展。 ...
类型:新闻发布时间:2009-11-26 10:30:50