OCAT的收藏方向是当代艺术的经典作品,主要来源于艺术家的捐赠。目前,OCAT第一批藏品有黄永砯的《蝙蝠计划》、顾德新的《2001年12月12日》和林一林的《第十一个五年计划》。OCAT还收藏了重要的国内外艺术家的作品,包括王广义的《世界,你好!》、张晓刚的《大家庭——地铁》和方力钧的《欢乐颂》及草图。这三幅重要的地铁壁画源自“地铁美术馆”的策划理念,具有改写中国地铁美术史及特殊的社会学含义。在OCAT主要的收藏中还包括谷文达的《碑林-唐诗后著》,这件作品历经了12年才于西安碑林石刻工作室最终制作完成,总共50块石碑,每块石碑尺寸为110×190×20cm,重约1.3吨。OCAT收藏了其中的一块石碑。抽象艺术家李华生还向OCAT捐赠了一幅名为《023》抽象水墨画。另外,OCAT还收藏年轻艺术家具有实验性的作品,包括张春旸的《粉饰》(之一)、秦晋的《最后的晚餐》、王川的《生还者系列之献给小津安二郎》、盛海的《一个立方》等作品。OCAT在这个过程中逐步建立起良性的收藏机制。
藏品:
《蝙蝠计划》
黄永砯
2003年
钢板
860cm×350cm×1060cm
2001年4月1日,一架美国EP-3侦察机在中国南海上空与一架中国军用飞机相撞,中国飞机被撞毁,美军飞机降落在海南岛上。5月29日,中美政府达成协议,拆除该架EP-3飞机后,用一架AN-124运输机将其运回美国。受“中美撞机”事件的启发,黄永砯在何香凝美术馆于2001年筹备“被移植的现场——第四届深圳当代雕塑艺术展”的时候,提交了装置作品《蝙蝠计划》方案:按实际比例制作美国EP-3侦察机,复制该机身的中段到机尾,长20米,切成三大块展出。这个计划在实施的过程中,遭到法方的干涉而被迫停止制作,并撤出展览。2003年12月15日,《蝙蝠计划》重新修复完成并放置在深圳OCAT旁边的大草坪上,成为OCAT的永久藏品。
《2001年12月12日》
顾德新
2000年
苹果,金属,水泥
250cm×250cm
这件作品曾于2001年参加何香凝美术馆主办的“被移植的现场——第四届深圳当代雕塑艺术展”。顾德新属于独立独行的纯粹的观念艺术家,他的创作长期关注材料的属性关系及其转换。这件作品由两部分组成:其一,一座高三米的圆型金属立柱和立柱上一尊镀金的金属苹果;其二,散置于金属柱四周的十吨苹果。金属苹果与新鲜苹果这种材料的永恒性和易腐性形成了一种耐人寻味的对抗张力。在参加“被移植的现场——第四届深圳当代雕塑艺术展”的时候,该作品于深圳华侨城的生态广场实施,十吨新鲜的苹果被放置在大水池中,并以一种富有喜剧性的效果与社区里的居民产生了互动。该作品目前放置在OCAT的外围,成为OCAT的永久藏品。
《第十一个五年计划》
林一林
2001年
水泥墙,树木
2000cm×800cm×400cm
这件作品曾于2001年参加何香凝美术馆主办的“被移植的现场——第四届深圳当代雕塑艺术展”。该作品具有一种可生长和史诗般的特征:在一堵纪念碑式的砖墙结构中间安置了一颗树苗,砖墙正面上方刻有2005年的金属字样。树苗的生长抑或是意外的死亡,都是作品中不可预知的组成部分。该作品目前放置在深圳华侨城的生态广场,成为OCAT的永久藏品。
《世界,你好!》
王广义
2004年
布面油画
200cm×280cm,5联幅
王广义是中国当代最具代表性的艺术家之一,作品曾参加威尼斯双年展、圣保罗双年展等大型国际展览,并为世界各国重要的艺术博物馆广泛收藏。
《世界,你好》以祈求世界大同和和平为主题,运用波普主义的风格手法,展现当代中国人开放、自信和宽容的精神面貌。
该作品是专门为“深圳地铁华侨城段壁画工程”而创作的,于2006年5月18日-6月18日下放到深圳华侨城的地铁世界之窗站,是OCAT的永久藏品。
《大家庭――地铁》
张晓刚
2004年
布面油画
200cm×280cm,6联幅
张晓刚是中国当代最具代表性的艺术家之一,作品曾威尼斯双年展、圣保罗双年展等大型国际展览,并为世界各国重要的艺术博物馆广泛收藏。
《大家庭——地铁》以艺术家典型的创作手法塑造了一组中国当代家庭的群像,画面充满着和睦、安宁和自足的意境。
该作品是专门为“深圳地铁华侨城段壁画工程”而创作的,于2006年5月18日-6月18日下放到深圳华侨城的地铁侨城东站,是OCAT的永久藏品。
《欢乐颂》
方力钧
2004年
布面油画
200cm×280cm,5联幅
方力均是中国当代最具代表性的艺术家之一,作品曾参加威尼斯双年展、圣保罗双年展等大型国际展览,并为世界各国重要的艺术博物馆广泛收藏。
《欢乐颂》塑造了在花丛中奔向大海的一组儿童群像,象征新生的人类对未来崇高世纪的向往。该作品是专门为“深圳地铁华侨城段壁画工程”而创作的,于2006年5月18日-6月18日下放到深圳华侨城的地铁华侨城站,是OCAT的永久藏品。
《碑林-唐诗后著》之二十六
谷文达
1998-2005年
“墨玉王”青石
208 cm×128cm×42cm
《碑林-唐诗后著》设计于美国纽约,制作于中国西安碑林石刻工作室,是谷文达移居美国六年之后产生的想法,于1993年开始构思、创作和制作的巨作,历时近12年,石碑共50块,重约1.3吨。这些碑石均出自陕西省境内的矿山,为“墨玉王”青石,石质细腻而坚硬,石色墨黑。石碑表面抛光为70度,即光滑平整而无反光;石碑呈卧式,四外周边呈半圆形并雕以龙身鱼鳞纹。06Z89(^F9pc3U* gO $yrAvCsgXaQOZQVCYHVRm4世纪在线有限公司
《碑林-唐诗后著》的主碑文“后唐诗”是以原唐诗的英译本的“音译”回译到汉语并组成“后唐诗”。
谷文达所创造设计的“复合汉英翻译法”的过程如下:
一、 从汉语的唐诗翻译(通过意译)成英语唐诗;
二、 由唐诗英文译本再翻译(通过音译)回汉语并组成汉语后唐诗;
三、 再由汉语后唐诗(通过意译)成英语后唐诗。
这样的翻译方法论,使一首唐诗在不同文化之间来回地轮番翻译后创造出了完全不同的诗歌——即通过“复合汉英翻译法”所创作的“唐诗后著”,因而称之为“后唐诗”。《碑林-唐诗后著》提示了不同文化之间的翻译的“不精确性”或“无法精确性”到底会产生何种现象和结果。它想要说明的是当不同的种族与文化接触之际,“误解”不仅仅是一种现象,它是一种必然,并且“误解”是必须的。
“《碑林-唐诗后著》之二十六”曾于2005年参加OCAT主办的“文化翻译:谷文达《碑林-唐诗后著》”展,是《碑林-唐诗后著》其中的一块石碑,在展出后成为OCAT的永久藏品。碑文如下:
新嫁娘
唐:王建
三日入厨下,洗手作羹汤。未谙姑食性,先遣小谷尝。
Tang Dynasty: Wang Jian A Bride
On the third day, taking my place to cook,
Washing my hands to make the bridal soup,
I decide that not my mother-in-law
But my husbandchr(39)s young sister shall have the first taste.
(以 Witter Bynner 的唐诗英译本 Jade mountain 之英语读音的同声汉字译回成中文)
昂着首,对太青。妈哀圃,泪丝吐苦,可我心埋寒。词突媚客,责不来 投宿。铺霭低沙地,咱得闹。妈则搂白头马,赫嘶奔驰。扬细丝,踏雪。海,雾日赋诗太师题。
《一立方米》
盛海
2006年
玻璃、毛皮、植物
100cm×100cm×100cm
2003年,盛海在斯德哥尔摩开始创作一人与环境的关系为主题的“大地诗歌”系列,这件作品是盛海所创作的“大地诗歌”系列的一部分:一个玻璃容器,装着被切割的动植物活体。自然被从自身的环境体系剥离,移植到了一个人工的透明体中,死亡因此成为必然。盛海说:“我们的环境是一个由空间、时间、思想和观念构成的场,这里没有开始也没有终结。每个人都与周边环境和其他人发生着相互的作用。”他将世界看作是一个由相互依赖的因素所构成的系统。盛海于2006年应邀参加了“OCAT国际艺术工作室交流计划”,并在为期三个月的时间内创作了这件作品,该作品在“大世界——2006年OCAT国际艺术工作室项目应邀艺术家作品展”中展出,并成为OCAT的永久藏品。
【编辑:海英】




















