展览名称: “东西对话”—第三届中德当代艺术家联展
展览主题:误解的建构与解构
展览地点:北京798艺术区桥舍画廊(中国艺术家作品预展)
耶拿大学(中德联展)
展览时间: 2009年6月6日-6月19日(中国)
2009年10月(德国)
2009年10月(德国)
征集截止日期: 2009年5月20日
主办单位:北京文化发展基金会中国
耶拿市政府 德国
耶拿市政府 德国
承办单位:北京国际文化艺术沙龙
ART概杂志
艺术概网
协办单位: 耶拿大学
耶拿艺术协会
耶拿文化交流、艺术与技术协会
协办单位: 耶拿大学
耶拿艺术协会
耶拿文化交流、艺术与技术协会
99艺术网
详细内容点击: http://www.99ys.com/zt/zd/zhongxiduihua.html 99艺术网
媒体支持: 99艺术网 / 卓克艺术网 / 中国美术联盟 / 世纪在线中国艺术网 / 艺术导报 / 艺术个案 / 真艺术网 / 艺术中国 / 艺术先锋网 / 国际艺术界 / 华夏艺术网 / 浙江艺术网 /《艺术名家》/《世界艺术》/《画廊》/中国当代艺术网/《艺术经典》杂志 / 7080艺术网
展览概述:
“对话Ⅲ”中德当代艺术家联展是北京文化发展基金会联合德国耶拿市政府共同发起主办的一次由中德双方艺术家共同参与的艺术活动,旨在通过本次活动给中德当代艺术家提供一个可供交流的平台。本次活动起源于2007年在德国科布伦茨举办的首届中德艺术家联展,第二届中德艺术家联展在北京798艺术区ART概艺术空间举行。当时的展览吸引了来自世界各地的艺术家和评论家和相关人士到场参观。第三届中德艺术家联展顾名思义是上两届展览的秉承和延续。我们的展览致力于展现当代中德两国各自所拥有的生动多样的艺术形式和丰富多彩的文化内涵。“对话”展览还将在今后每年不限期次,不限地点的举办多次,并在中外各国,海峡两岸轮流进行。
“对话Ⅲ”中德当代艺术家联展是北京文化发展基金会联合德国耶拿市政府共同发起主办的一次由中德双方艺术家共同参与的艺术活动,旨在通过本次活动给中德当代艺术家提供一个可供交流的平台。本次活动起源于2007年在德国科布伦茨举办的首届中德艺术家联展,第二届中德艺术家联展在北京798艺术区ART概艺术空间举行。当时的展览吸引了来自世界各地的艺术家和评论家和相关人士到场参观。第三届中德艺术家联展顾名思义是上两届展览的秉承和延续。我们的展览致力于展现当代中德两国各自所拥有的生动多样的艺术形式和丰富多彩的文化内涵。“对话”展览还将在今后每年不限期次,不限地点的举办多次,并在中外各国,海峡两岸轮流进行。
参展说明:
一、主办单位提供的条件:
1. 免费提供展览场地;
2. 为参展画家免费提供在德国的住宿;
3. 免费提供展览活动协调事宜;
4. 免费提供内画框;
5. 评选入展后发送邀请函;
6. 参展画家作品可标价展卖。
二、参展画家要求:
1. 提供参展画家的简历、个人的创作方向、代表作品及作品说明,由主办方评选入展。
2. 参展作品要求:架上绘画、图片、多媒体等。
3. 参展申请者应确保所递交资料的准确性与真实性。
4. 参展画家需承担的费用:
1)去德国参展的往返路费;
2)作品运输费及保险费用、作品展卖后的所得税;
3)不去德国的参展画家自付邮寄费、作品保险费、作品展卖后的所得税;
4)如委托主办方办理出国签证等事宜,需缴纳手续费人民币1000元。
德国耶拿市简介
古老的Saale河淙淙穿过德国工业城镇耶拿(Jena), 城市面积114.29平方公里,有10万城市人口的耶拿相距州府埃尔福特50公里,与文化古都魏玛只相距25公里,歌德-席勒及许多欧洲文化名流曾在这座城市生活过。因位于德国中部,又有丰富的森林,故被称为"德国的绿色心脏"。之所以被冠以此美称,还因为它有得天独厚的满山遍野的各种各样的野兰花自然风景群。
耶拿为德国光学精密仪器的制造中心,著名的蔡司工厂所在地,大家熟知的蔡司相机就出自此处,并拥有象卡尔.查伊斯公司,Jenoptik AG, Schott JENA Glas AG, Analytik Agt Interxhop AG这些精密仪器、生物工程和信息技术的企业。直到今天耶拿仍然保持着光学工业中心的地位。
最著名的还要属诞生于1548年的耶拿大学,其前身是萨克森公爵约翰弗里德理西创办的高等专科学院。真正成为大学则是在1558年由德皇费迪南一世下发诏书之后。从此耶拿大学便跻身于德国最古老的大学。
翻看耶拿大学的历史,众多世界名人带着他们的学术成就与耶拿大学一同成长:1653年数学家兼历史学家魏格尔成为大学的掌舵人,他培养了著名的哲学家来布尼茨;19世纪初耶拿又相继出现了费西特、莱茵霍尔德、谢林、黑格尔和福斯特等一系列伟大的哲学家,诗人席勒也是在这一时期在耶拿完成了重要的文学和哲学作品,并任大学历史学教授;1819年德国文学泰斗歌德成为耶拿大学有着特殊历史意义的监管人。两德统一使耶拿这座图林根大学城重新成为国际性研究科学中心。
主题:中德艺术交流展 —— 对话三
误解的建构与解构
副标题
12位来自中国的年轻艺术家与12位德国资深艺术家进行对话,作为对文化交流的贡献
展览和对话地点及时间:
1. 北京798艺术区 北京国际文化艺术沙龙
(展览时间:2009年6月6日 — 6月19日)
2. 耶拿,大学展厅,一间新精装修的原德国蔡司公司生产厂房(8830平米)
(展览时间:2009年10 — 11月)
3. 网上论坛
策展人:
陈瑜,艺术总监,桥舍画廊,北京
埃娃﹒玛利亚﹒恩德尔斯, 德国文化交流﹑艺术与技术协会,科布伦茨,耶拿
柯罗夫,自由策划人,北京艺术发展基金会,顾问委员会成员
阿罗伊斯﹒卢睦浦,德国文化交流﹑艺术与技术协会, 科布伦茨
实现步骤
步骤1:
北京:选拔12名中国青年艺术家
科布伦茨/耶拿:选拔12名德国资深艺术家
将12位德国资深艺术家的作品展示给12位中国青年艺术家
中国青年艺术家:个人选择对话伙伴:1:1,2:1,1:3等,一切可能的交叉组合
限制:NN
中国青年艺术家团队与德国对话伙伴进行网上沟通
在线对话产生
对在线对话的内容进行汇编
步骤2:
北京初展:中国青年艺术家作品展示
现场连线德国资深艺术家
前阶段在线对话资料汇编
步骤3:
耶拿展览:中国青年艺术家和德国资深艺术家作品共同展出
所有在线对话内容汇编
步骤4:
作品总目录
出版杂志
步骤5:
翻译
定义
概念术语解释与构建
步骤6:预算
步骤7:中国国航(Air China), 耶拿光学仪器公司(Jena Optik)
步骤8: 案卷存档
12.1.2009 Dialog III
Arbeitstitel
Dialog III
Konstruktion / De-Konstruktion des Missverstehens
Untertitel
12 chinesische Junior-Kuenstler treten in Dialog mit 12 Senior-Kuenstler aus Deutschland, ein Beitrag zum Kulturdialog
Orte der Ausstellungen und Dialoge:
1. Beijing, 798 Bridge Gallery
2. Jena, Universitats-Ausstellungshalle, Räume, eine teuerst renovierte ehemalige Produktionshalle (8.830,00 m²) von Zeiss, zur Verfügung stellt
3. Online Foren
Kuratoren:
Vivien Chen, Art Director, Bridge Gallery, Beijing
Eva Maria Enders, Koblenz, Jena, KKT
Rolf A. Kluenter, free-lance, BCDF, Member of the Advisory Board
Aloys Rump, KKT, Koblenz
Organisation:
Beijing Cultural Development Foundation, China
Bridge Gallery, Beijing, China
Universitaet Jena
Kunstverein Jena
KKT e.V.
Schritte zur Realisierung:
1. Schritt:
Beijing: Auswahl von 12 Junior Kuenstler aus China
Koblenz/ Jena: Auswahl von 12 Senior Kuenstler aus Deutschland.
Portfolio der 12 Senior Kuenstler aus Deutschland wird der
Junior-Kuenstlergruppe aus China vorgelegt
Junior-Kuenstlergruppe aus China: individuelle Auswahl von
Partnerschaften: 1 : 1, 2:1 1: 3 etc. alle moeglichen Querverbindungen;
Begrenzung: NN
Junior-Kuenstlergruppe aus China treten in online-Korrepondenz mit den
Partner aus Deutschland.
ein online Dialog entseht
Dokumentation des online-dialogs
2. Schritt:
Ausstellung I in Beijing: Arbeiten der Junior Kuenstler aus Beijing
online live Schaltung mit den Senior Kuenstler aus Deutschland
Dokumentation des vorangegangenen online Dialogs
3. Schritt:
Ausstellung II in Jena: Arbeiten der Junior Kuenstler aus Beijing, der
Arbeiten der Senior Kuenstlers aus Deutschland
Dokumentation des online-Gesamtdialoges
4. Schritt:
Gesamtkatalog
Publikation in magazinen\
5. Schritt:
Ubersetzungen
Definitionen
Begriffsklaerungen und –bildungen
6. Schritt: Budget
7. Schritt: Sponsoren, Air China, Jena Optik
8. Schritt: Archiv
策展人之间的对话
对话三 2009年1月12日
策展人:
陈瑜,艺术总监,桥舍画廊,北京
埃娃﹒玛利亚﹒恩德尔斯, 德国文化交流﹑艺术与技术协会,科布伦茨,耶拿
柯罗夫,自由策划人,北京艺术发展基金会,顾问委员会成员
阿罗伊斯﹒卢睦浦,德国文化交流﹑艺术与技术协会, 科布伦茨
柯:辩证的视角迫近了,对范畴的曲解由来已久,平行的两个世界,不同现象的同时出现,可以在同一地点共存。强行的兼容已死去,代之以一个完全的重新的混合。
陈:理解、误解,不解…我们所认识的事物,在这片混乱中,它们到底是…?
阿:尝试、追随建构、解构、重建的评判过程…我们始终在某个结构中活动。
埃:在这样无休止的活跃变动中,我们何去何从?没有开始,亦无结束…辩证的视角扭曲了。似乎只剩下绝望。
柯:误解带来了理由…
陈:从误解出发?
阿:不尽然…我们构建了误解,在它活跃壮大时,我们解构它。我们探寻答案,误解怎样理解,它的前提是什么,它带来什么。它甚至可以导引我们走向真正的理解。
埃:以悖论为法…也许太亚洲了。
柯:不必花时间去顾及亚洲的过去,也不必花时间去顾及西方的尝试和过失。
陈:那么然后呢…一场美式大罢工?
阿:不,不,不。我们利用结构来改变约定俗成的“墨守成规”。
埃:还有两极:年轻人与年长者,由A到B的巨大的文化差异。
柯:正是!在青年艺术家和老年艺术家中建构和解构误解。这一定是辩证视角的结果。
12.1.2009 Dialog III
RAK
Kuratoren:
Vivien Chen, Art Director, Bridge Gallery, Beijing
Eva Maria Enders, Koblenz, Jena, KKT
Rolf A. Kluenter, free-lance, BCDF, Member of the Advisory Board
Aloys Rump, KKT, Koblenz
…das Ende der dialektischen Perspektive ist nahe.
Diese Dimensionen sind schon lange verzerrt…
Parallelwelten, gleichzeitiges Erscheinen von unterschiedlichen Phaenomen. Sie koennen am gleichen Ort co-existieren….
Der Kompatibilitaetszwang ist TOD. Es lebe fer TOTALE Re-MIX.
VC
Verstehen oder Missverstehen, Nichtverstehen…erkennen wir die Dinge, wie sie sind,… in diesem Chaos?
AR
Wir versuchen es und folgen dem bewerten Prozess von Konstruktion und De-Konstruktion, Re-konstruktion….wir bewegen uns immer in einer Struktur.
EME
Wo setzen wir an in dieser nie endenden Dynamik, kein Anfang, kein Ende…die dialektischen Perspektive verzerrt. Es bleibt da fast nur noch die Hoffnungslosigkeit.
RAK
Das Missverstaendnis bringt den Beweis…
VC
Missverstehen als Ausgangspunkt?
AR
Anders!…
Wir konstruieren das Missverstaendnis und wenn es voll in Schwung kommt, dann de-konstruieren wir es. Wir finden raus, was verstaendlich beim Missverstehen war und was Missverstehen vorraussetzt und nach sich zieht. S koennten wir zu einem wirklichen Verstehen zu kommen.
EME
Das Paradox als Methode….vielleicht etwas zu sehr asiatisch.
RAK
Keine Zeit mehr fuer asiatische Vergangenheiten!
Keine Zeit mehr fuer abendlaendisches Versuchen und Irrtuemer.
VC
So was denn dann? ein amerikanischer ‘pe-emptied strike’?
AR
Nein, nein, nein.
Wir benutzen einfach die Struktur und transformieren die Praefixe.
EME
Und die Polaritaeten: jung und alt, grosse Kulturentfernung von Punkt A und Punkt B
RAK
Genau! Konstruktion/De-Konstruktion des Missverstaendnisses zwischen Junior-Kuenstlern und Senior-Kuenstlern.
Das sicherlich waere das Ende einer dialektischen Perspektive.
报名方式:
a、 电子邮件:每件作品小于10MB的,请与个人简历一并直接发送至artguide2008@163.com
b、邮寄:请将电子版作品和报名表一同邮寄至:北京市朝阳区酒仙桥路4号798艺术区七星中街F03 4库 邮编:100015 (邮寄请注明“中德艺术交流展投稿)
b、邮寄:请将电子版作品和报名表一同邮寄至:北京市朝阳区酒仙桥路4号798艺术区七星中街F03 4库 邮编:100015 (邮寄请注明“中德艺术交流展投稿)
如有疑问:联系QQ:278025114
MSN:yuchen8220@hotmail.com
【编辑:海英】




















