中国专业当代艺术资讯平台
搜索

大约有2994项符合查询结果,库内数据总量为187497项。(搜索耗时:0.0088秒)

1031. 用什么抵抗“博物馆疲劳” [56%]

...的49通明代吴门书画家的手札旁都标记了文言文原文,并翻译成白话文。展览现场,有一封文征明写给妻子的《致妻札》。银两够不够用不要与大哥计较棺椁有没有砌好……看到大才...

类型:新闻发布时间:2017-11-07 09:47:02

1032. 撇开中国再说威尼斯 [56%]

...迹,让大多人意兴索然。舒勇将中文流行语用谷歌翻译翻译成英文,塑成半透明的砖块再筑了称作古歌砖的一堵强;何云昌空运了2013个小瓶子,装上威尼斯的海水之后一列摆开,访客可以用自己的水瓶换取这...

类型:新闻发布时间:2013-08-23 13:25:34

1033. 野口勇:雕塑的宗旨就是塑造空间 [56%]

...国人野口勇(IsamuNoguchi)。野口勇的母亲是美国作家和翻译家,父亲是位日本诗人,是第一個在美国以英文出版诗集的日本诗人。野口勇在洛杉矶出生的那年,他的父亲就回到了日本。两年后当母亲带他去日本寻找父亲的时候...

类型:新闻发布时间:2012-11-26 11:24:15

1034. 艺术家邬建安:当代审美语言赋予传统文化艺术新活力 [56%]

...比喻手法的使用,外国人理解起来比较吃力,但通过诗词翻译,用更现代的语言呈现给他们,就打通了理解上的障碍,也让更多外国人感受到了中国文化的博大精深。”邬建安说。中国艺术家生长在中...

类型:新闻发布时间:2021-09-17 10:22:55

1035. 村上隆川美讲座凭票入内 学生策划活动反对 [56%]

...好艺术、选择艺术这条道的人们,难道仅从一场还要通过翻译咀嚼后的讲座就能取得真经?我想这应该难以苟同吧?另一个石同学则说道:对村上隆的艺术认同的朋友,对其有兴趣的同学大可随意去听,没兴趣的同学该...

类型:新闻发布时间:2011-05-17 10:42:10

1036. 当代中国美术教育中的规范与个性 [56%]

...成风。在此风气下,由国外来的展览、画册、消息报道或翻译的文章、书籍,都可引来一阵又一阵的模仿之风。从二十世纪八十年代的怀斯风、弗洛伊德风、波普风、艳俗风,一波接一波。弄得全国画坛皆大同小异。弗洛伊德风...

类型:新闻发布时间:2010-02-26 11:41:24

1037. 庞茂琨:副本2020 [56%]

...是艺术评论界的标杆,德奥高校艺术理论专业教材,并被翻译成法语、丹麦语等多国语言。美国普林斯顿大学高级访问学者,法兰克福汇报和时代艺术专栏特邀专家撰稿人。

类型:展览发布时间:2019-12-26 11:33:23

1038. 村上隆卡通画“大笑”京城 [56%]

...,在名为《Lots,LotsofKaikaiandKiki》作品中,正如其中文翻译很多很多的Kaikai和Kiki那样,村上隆画了很多很多的KaiKai、KiKi,让它们在画面上微笑、大笑、暴怒、搞怪,色彩绚烂夺目,展现了典型的日本卡通创作。...

类型:新闻发布时间:2010-12-30 09:19:16

1039. 老照片拍卖揭示珍贵历史信息 [56%]

...家庭合影,展现出他们在公众视野之外的另一面。如清末翻译家林纾的家庭照,两个孩子环绕膝前,林纾笑容和蔼,绝无当时一般人物照的严肃神态。地质学家李四光的家庭照,一门三院士的书卷气尽显其间。而傅雷...

类型:新闻发布时间:2013-12-17 11:12:31

1040. 艾轩:安德鲁·怀斯对我说 [56%]

...不错,他看了看我的作品然后就写了一段字,他当时还和翻译说:你告诉艾轩美国有很多人也是拿照片来画画,他说你和他们不一样。  他们是模仿照片,你是用情感驾驭照片。我觉得说得很好玩,他说你在驾驭...

类型:新闻发布时间:2009-01-20 13:14:04