大约有2985项符合查询结果,库内数据总量为187382项。(搜索耗时:0.0059秒)
...不掺杂艺术家的主观判断,展出时我们会将其尽量通俗地翻译成中文,以协助观众们能更好地理解注释的涵义,包括对艺术陌生的观众。而右侧则将会呈现每一条血缘谱系的故事框架。其实我们现在大多数人对于摄影的认...
类型:新闻发布时间:2013-09-12 10:16:24
...、本土艺术家精选国外艺术类名著,进行段落性或全篇性翻译的译作,还有一类是小众艺术门类的理论作品。谢慕回忆,早期中国的艺术类出版物,大多要与官方意愿有所迎合才有评奖可能,但近年来,这种意识形态的&ld...
类型:新闻发布时间:2014-02-15 09:17:33
...。就像川久保玲品牌的法文名CommedesGarcons,翻译过来的意思是「像男孩一样」,所以有些人说这是他的设计理念。不过,事实上他只是因为很喜欢这几个单词的发音,所以才取这个名,根本没有别的多余解释或外挂...
类型:新闻发布时间:2014-12-15 10:04:00
...作家的角度,说得更好,像一个小说家,斯鲁本的摄影翻译了一个炫目的孤独梦游病者的超现实感觉,这些被白色冷冻包裹住的哥特式视觉,形成半抽象的构图,像Rothko的画,有丰富强烈的黑漆画笔刷痕和黑雪吝啬朴素的白方...
类型:新闻发布时间:2007-03-21 23:28:00
...成为孤本,故这些资料备受藏家青睐。如20世纪初叶最早翻译发行的中文版《共产党宣言》,如今已非常珍贵,其市场价早已高达数十万元以上,红色书刊在收藏和拍卖市场大受追捧也就不难理解了。如早在2008...
类型:新闻发布时间:2012-12-17 10:55:15
...位。《灌篮高手》电视动画版在国内播放之前,被翻译成《篮球飞人》的漫画书曾在国内发行过,两者合力在青少年中掀起了《灌篮高手》热潮。樱木花道、流川枫等角色成为众多年轻人心中的偶像,中学里帅气男生打篮...
类型:新闻发布时间:2013-11-15 11:41:57
...(注:英文资料显示此大使是于1962年离开北京,与中文翻译不符)。但据《中国新闻周刊》记者调查发现,1959年至1962年丹麦驻北京大使名为HansBerpelsen。丹麦大使馆工作人员亦表示:查找了历任驻华大使名录,均没...
类型:新闻发布时间:2014-09-09 10:26:52
...总监KOKO对画册内的学术文章翻译细节也要求完美和准确。负责市场销售的MISS;CARRY以及负责制作画廊网页的和广告宣传的MR;SAKAMOTO等等,每个人认...
类型:新闻发布时间:2007-09-26 16:42:39
...,它们透过对弥足珍贵的原始素材和文本收集、纪录以及翻译,系统地探讨了当代中国艺术三十年来的迅速发展。何鸿毅家族基金主席何猷忠先生认为:能够与美国波士顿艺术博物馆、纽约现代艺术博物馆...
类型:新闻发布时间:2010-10-23 16:58:02
...构中展示自己的作品。同时,在缺乏语言和文化的理解和翻译基础上,收藏家和艺术家都没有足够了解彼此和交流的机会。然而近年来,东南亚的艺术家渐渐引起国际关注,受到博物馆和各地重要双年展的认可,并极具收藏价值...
类型:展览发布时间:2020-07-28 14:49:03