中国专业当代艺术资讯平台
搜索

丝境-与当代艺术共舞

开幕时间:2016-05-18 9:00:00

开展时间:2016-05-18

结束时间:2016-05-18

展览地址:苏州市人民路2001号苏州丝绸博物馆

策展人:林玲

参展艺术家:谷文达,计文于,梁绍基,张恩利,汪一舟

主办单位:苏州丝绸博物馆,上海御风艺术

展览介绍


丝绸是中国文化的重要组成部分, 历史上的丝绸之路把中国的文化,商贸等转递到了欧洲,对于世界文明产生了巨大的影响力,中国也为誉为"丝国"。中国丝绸文化为人类文明的发展做出了贡献,至今饮誉全世界。

Silk is important part of Chinese Culture. Silk Road spread culture, trade into the ancient Europe and had great influence on World Civilization. Hence, China was regarded as “Silk Country”. Chinese silk made great contributions on international civilization and enjoys good reputation until now.

发展到当代的丝绸,如何再现昔日的辉煌;在当今的社会中,丝绸如何对于我们的生活产生影响;在日益强大的中国国力影响下,丝绸如何一如既往走在世界舞台上。值苏州丝绸博物馆新馆开馆之际,我们邀请了五位在国内外颇具影响力的当代艺术家,试图通过他们作品对于丝绸的理解,来解答上述的问题。

Currently, we couldn’t help wondering that how silk can be represent past glory currently; how silk still give influence on our daily life; and how silk can be active in the international platform under the increasingly state influence. With the momentum of opening of Suzhou Silk Museum, Five contemporary artists with good reputation in this field have been invited to tailor-made artwork for opening. With their deep understanding of silk on their artwork, the answer to wonders mentioned at the beginning might be found the solutions.

苏州丝绸博物馆曾是明清显赫一时的苏州织造府的所在地,更是展陈和记录了近代丝绸工业的发展史。以往的织造技艺,图案花样,成为我们本次展览的灵感源。我们用更为艺术的手法,请艺术家独身定制,或抽象,或诙谐,或叙事,或浪漫,或夸张,用不同的表情来呈现丝绸艺术的多面性,以达到一个新的艺术境界――此为展览主题“丝境”的由来。

Suzhou Silk Museum once was the location of royal- family- run- weaving- office in the dynasty of MING & QING. Besides, it is also the place to completely displaying the birth & development of Modern silk industry. The previous weaving technique as well as traditional pattern have been the aspiration of this exhibition. The artists we invited will present multi-faces of silk art, which might be abstract, humor, narrative, romantic as well as exaggerate. The final effect can reach new stage of silk art, we hope, that’s why the theme of exhibition is from.

有别于以往丝绸展览的平面化表达,本次展览更多的是立体空间的表达,丝绸成为非常好的媒介。梁绍基的“蚕潺潺”用影像和立体装置的手法,叙述了蚕微观世界的一年四季;谷文达的“二十四节气”用蚕茧屋和缂丝现场表演的手法,强调了当下织造工艺的重要性和传承性;张恩利用夸张的手法和油画技法,给传统中的“花样”赋予了当代性;计文于和朱卫兵的“圣山不远”用布雕的手法,诙谐地把丝绸和我们当下生活联系起来,引人深思;汪一舟是一位有“禅型”的艺术家,遵循“少既多”的原则,在本次展览中他试图用柔软的丝绸浪漫地表现厚重的高山,用至柔表现至刚。

Different with plat expression of previous silk exhibition, we more stressed on three-dimensional effect which will closely link with space and silk will be the best media in this regard. “ CHAN, CHAN ,CHAN” ( cocoon, flowing, zen which share same pronounce in Chinese) from Liang Shaoji narratives four seasons of cocoon worlds with the media of video as well as three-dimensional installation. “ 24 solar terms” from GU WENDA emphasized on the importance and heritage of weaving technology with the formation of live-show of KESI-Weaving.  Zhang Enli, famous contemporary oil painter, exaggerated on the traditional “pattern” and give the pattern with modern sense. “Holy hill not far away” is from Couple of Mr. &MRS JI Wenyu and will give the audience the strong humor sense with linkage of daily life. The last artist, Wang YIZHOU is the one with strong Buddhist sense tries to present hardness mountain with soft silk.

希望本次艺术展览作为新馆开馆的一道盛宴,给予观众耳目一新的展览方式,让丝绸作为艺术媒介而非功能性的材料被观众所认可。此抛砖引玉之说,也能引起商业空间,艺术机构,文化传媒,乃至丝绸类企业的兴趣和重视。最后,也感谢为本次展览付出巨大努力的艺术家及艺术家工作室,以及苏州丝绸博馆和苏州博物馆的大力支持。

We sincerely hope that this exhibition will offer audience the feast with different feeling. More importantly, Silk as un-functional material and directly served as art media can be admitted by audience. The transition can arouse the interest from Commercial Space, Art Agency, Culture Media as well as silk enterprises from different levels. Finally, special thanks will go for invited artists as well as staff from artist studio; for the strong support from Suzhou Silk Museum & Suzhou Museum.

部分参展艺术家主页


作品预展